【48812】自行车站英文奇葩翻译 双墩竟译成“两个石头”

时间: 2024-04-29 02:38:36   来源: 雕塑

  【记者 王震】前天,帖主曹先生看见双墩一公共自行车站站名英译很有意思,双墩两字的翻译竟是“DoubleBlock”,这显着是把“双墩”两字逐字翻译了,Double是“双”的意思,Block尽管也有“街区”的意思,可是也有用作“石块”或“障碍物”的意思,被译者理解为“墩”的意思。

  昨日,记者从我市地名办、外事办和城管委三个部分了解到,我市路名的英译绝大多数都是拼音加英译的方法,如“解放大路”,译为JiefangAve。江汉大学文理学院英语专业但玉老师说,“双墩二站”应译为ShuangdunSecondSation。

上一篇:【48812】新闻 MTI“人文与翻译”名师系列讲座榜首讲“地质学中的英语国际及一万步的游览——精巧的石头会说话”
下一篇:这些教育办法或许拔苗助长损伤孩子家长需谨慎
微信/电话同号 135-8216-1651 返回顶部
导航 电话咨询